首页
论文知识网
当前位置:首页>>综合职称论文

空乘英语的语言特点

来源:职称论文咨询网时间:所属栏目:综合职称论文

  

  摘 要:目前,我国空乘专业高等教育现状不容乐观。从注重人文素养的英语类专业研究空乘英语的语言特点,对于 培养高层次、高素质空乘人才,指导空乘英语高标准教材的编写具有一定意义。本文从空乘英语的词汇学、语用学、文体风 格三个方面分析其特点,以期为空乘专业专业人才培养及教材建设提供参考。

  关键词:空中乘务;空乘英语;语言特点

空乘英语

  我国的空中乘务专业最早开办于1999 年,最 初全国仅有几所专业背景较深的民航学校开设该 专业。但随着我国改革开放的深入和民航事业的 发展,特别是2011年我国确定了“从民航大国向民 航强国的发展战略”后,空中乘务专业的发展呈现 你追我赶、势如破竹的态势[1] 。目前,全国高校的 空乘教学现状远远无法满足社会发展需求,存在 教学质量参差不齐、教学内容差别较大的情况。 人才培养层次较低、人文素养欠缺,导致各航空公 司仍需花大力气对学生进行在岗培训,尤其是国 际航线所需要的语言培训。

  空中乘务职业的特殊性需要较深厚的文化底 蕴作为沟通服务的基础。从注重人文素养的英语 类专业出发,语言技能和职业技能并重的人才培 养迫在眉睫。语言类人才培养离不开对语言特点 的学习和把握,本文从空乘英语的词汇学、语用 学、文体风格三个方面分析其特点,以期为空乘人 才培养、专业培训与教材建设提供思路。

  一、空乘英语的词汇学特点

  由于民航英语的职业性特点,其词汇多数属 于知识型词汇,和行业服务各领域密切相关,所特 有的固定表达方式约定俗成,数量较多,需要单独 识记。

  (一)常用术语及翻译

  专业术语要求单义性,排斥多义性和歧义性, 且表达专业术语的词汇都是固定的,不得随意更改。 民航服务英语的固定表达方式约定俗成,适 用于特定专门及特定领域,具有职业性强、实词丰 富、表达专业等特点。但又不同于航空航天英语 词汇,没有前者的专业和抽象,一般都是切近生活 和飞行流程的一般专业词汇(EGSP)。根据国际航 空旅行流程大致分为以下部分: 1)航空公司及票务问题[2]37-40。 United Airlines 美国联合航空(UAL) Klm Royal Dutch Airlines 荷 兰 皇 家 航 空 (KL) British airlines 英国航空(BAW) Air China 中国国际航空(CCA) China Eastern Airlines 中国东方航空(CES) Flight 802 802次航班 one way or return单程或双程 economy,business,or first class 经济舱、商 务舱或头等舱 2)登机与行李问题[2]91-92。 Security,checkpoint 安检(口) Metal detector 金属探测器 Carry-on bag 随身行李 Boarding pass 登机证 Boarding gate 登机口 Baggage cart 行李推车 Luggage check 行李牌 3)海关及出入境[2]112-123。 Customs declaration 海关申报表 Visa 签证 Immigration 入境 Tourist 游客 Nationals 国民 Officer 官员

  (二)构词特点及翻译

  从上述词汇例子及翻译中不难发现民航服务英语与旅行流程密切相关,多数为描述性实词,表 示物品、处所、地方等,如 Visa 签证,Boarding pass 登机证,Customs 海关;部分场合使用缩略词,与多 数ESP英语词汇特征相同,如CCA中国国际航空, A/C air-conditioning 空调。

  特定的场所、特定的人群、特殊的服务,决定 了空乘英语专业性强的特点。空乘从业人员只要 从整体上掌握这些专业词汇的特征,注重平时积 累航空服务专业领域的知识,在语境中理解词汇、 利用词块法记忆单词,持续更新知识贮备,就能很 好地理解空乘英语,进而学好空乘英语。

  二、空乘英语的语用学特点

  语言认知依赖于现实世界的语言使用。在语 言的具体使用中,说话人通常不会只注重表达语 言各类成分和符号单位的静态意义,听话人通常 要通过一系列心理推断和认知,去理解说话人的 实际意图。真正学习语言使用的真谛,仅仅懂得 构成这门语言的词汇和语法是远远不够的。

  何兆熊先生在他的《语用学概要》一书中指 出,在众多的语用学定义中,有两个概念是十分基 本的,一个是意义,另一个是语境。从科学发展观 来看,语用学所关注的是语言在特定语境中使用 时所表达出来的具体意义。由此可知,语境及语 境中意义的作用在语用学研究中十分重要[3] 。

  在航空服务行业的语境中,参与者需要完成 的是一次平安、舒适、有序的旅行,空乘人员需要 满足来自不同文化背景的乘客的需求,这便要求 其语言使用须满足服务行业的有效沟通,符合航 空服务的专业标准,同时使参与者感到舒服,其语 言所具备的语用学特点也将要满足以上需求,本 文采用文本分析的方法讨论航空服务业英语的语 用学特点。

  (一)合作原则的运用

  会话合作原则是指交际双方为使会话、合作 顺利进行,以达到共同的沟通目的而必须相互配 合,共同遵循的某些准则。美国哲学家格赖斯 (Grice)将其分类为数量、质量、关联、方式四条准 则。下面以航空服务英语广播文本为例进行实证 分析:

  例 1(机场英语广播之正常登机通知)Ladies and Gentlemen, may I have your attention please: flight MU7766 alternated from Shanghai to Sanya is now boarding. It would be appreciated if you please have all your belongings and boarding passes ready and board the aircraft No.17 through gate NO. 4. We wish you a pleasant journey. Thank you.

  旅客们请注意:您乘坐的MU7766次航班现在 开始登机。请带好您的随身物品,出示登机牌,由 4 号登机口上 17 号飞机。祝您旅途愉快。谢 谢[4]5-8 !

  这一登机通知充分体现了格莱斯“合作原则” 中的四条准则。首先,数量准则( The maxim of quantity)指所提供的信息的量,即“所说的话应包 含为当前交谈目的所需要的信息;且不应包含多 于需要的信息”。登机广播中只包含航班次 (MU7766)、旅行主要信息(开始登机)、登机口(4 号)和登机注意事项(带好随身物品,出示登机 牌),都是充分必要信息,并无任何多余信息。其 次,质量准则( The maxim of quality)指“所说的话力 求真实,不说自知是虚假的话;不要说缺乏足够证 据的话”。文本中并无任何虚假信息。再次,关系 准则(The maxim of Relevance)指“在关系范畴下,只 提出一个准则,即所说的话是相关的”。登记广播 的信息均是十分重要且相关信息。最后,文本内 容清晰、简单明了、无任何冗余,也充分体现了方 式准则( The maxim of Manner),即清楚明白地说出 要说的话,尤其要避免含混不清,避免歧义,避免 冗长,要有序[5] 。

  (二)礼貌原则的使用

  在格莱斯“合作原则”的基础上,英国语言学 家杰弗里·利奇(Geoffrey Leech)提出了“礼貌原 则”(Politeness Principle)。本节选取航空服务英 语广播文本为例进行实证分析:

  例 2(机场英语广播之航班延误通知)Ladies and gentlemen, may I have your attention please: We regret to announce that flight MU7765 to Shanghai can not leave on schedule due to the aircraft mainte⁃ nance at our airport. Would you please remain in the waiting hall and wait for further information. If you have any problems or questions, please contact with the service counter. Thank you.

  旅客们请注意:我们抱歉地通知,您乘坐的 MU7765 次航班由于飞机在本站出现机械故障不 能按时起飞。在此我们深表歉意,请您在候机厅 休息,等候通知。如果您有什么要求,请与服务台 联系。谢谢[4]91-92!

  这一航班延误通知中多处使用了表示“遗憾” 和“抱歉”的单词以及祈使句,如:We regret to an⁃ nounce that…, Would you please…,充分体现了“礼 貌原则”中的得体准则(Tact Maxim)。

  (三)委婉语的使用

  委婉语是人们在实际交流中希望找到的一种 合适的表达方式,它既能使双方顺利完成交际,又 能使双方感到此次交际是愉快的。通常通过不直言其事,故意把话说得含蓄、婉转等方式实现。“委 婉语就是用婉转或温和的方式来表达某些事实或 思想,以减轻其粗俗的程度。[6] ”交际中采用委婉 表达法的主要目的是避俗求雅,顾及听话者或第 三者的利益,给予对方应有的尊重。运用委婉表 达法充分体现了“礼貌原则”。请参照下面文本:

  例 3(机场广播之航班延误通知)Ladies and gentlemen, may I have your attention please: we re⁃ gret to announce that Flight BA380 altered from New York to Boston will be delayed to 10:50 due to the poor weather condition over the air route. Would you please remain in the waiting hall and wait for further information? If you have any problems or questions, please contact with the irregular flight service coun⁃ ter. Thank you.

  旅客们请注意:我们抱歉地通知,您乘坐的从 纽约飞往波士顿的BA380次航班由于航道上恶劣 天气延误至十点五十分。请各位乘客留在候机大 厅等候进一步通知。如果您有什么要求,请与服 务台联系。谢谢!

  不同于例 2 航班延误通知,例 3 使用了“the poor weather condition”的模糊语言委婉地表达出航 班延误的原因,旅客也无需知道具体是暴风或是 暴雨阻挡了他们的旅行,只需耐心等待起飞通知, 也充分符合我们所讨论的“数量准则”。

  三、空乘英语的文体风格

  空乘英语有自己独特的文体风格:简洁、清 楚、得体、舒适。用词风格中,用词专业化、术语较 多、用词准确、措辞礼貌;句法风格中语言固定化、 表达精练化。

  (一)用词专业,术语较多

  空乘英语词汇的最大特点是语境化、程序 化。语境化指所涉及的词汇都是旅行过程和相应 环境中所见、所需的实物,如航空公司、登机行李 等;程序化指大部分词汇领域都来自飞行的必要 步骤,如登机、安检、起飞、降落、入境等。两者涉 及的术语多是航空服务专业知识、航空服务专业 表达。

  (二)句子表达准确精练,措辞礼貌

  在不同阶段的航空英语广播中涉及登机通 知、航班通知、起飞安全通知、降落安全通知等,这 些会话都是在较短时间内做出,因此需要表达清 楚、正确、简短,让旅客听后不会茫然不知所措,不 会引起理解偏差,进而保证飞行任务顺利进行。 在出现航班延误、取消时,所使用语言需要委婉礼 貌,对旅客表达出最真诚的歉意,不能语气生硬毫 无感情,引起不必要的误解。

  三、结语

  在郑州航空港经济与安阳民用机场建设的时 代背景下,越来越多的涉外航空业务中需要大量 英语能力强、人文素质高的国际空乘人才,只有这 样才能不断发展中原经济、促进中原经济区与不 同文化背景国家之间更多更广泛的商务活动的开 展。本文选取空乘英语具体文本分析其特点,有 利于学习者尽快掌握语言特点并根据其特点开展 学习;在相关教材编写中应根据其语言特点选取 典型文本或平行文本为素材指导语言学习。

  参考文献:

  [1] 刘贝贝. 民办高校商务英语专业校企合作人才培养模 式研究:基于郑州航空港发展以黄河科技学院为例[J].现代 商贸工业,2016(14):184-186.

  [2] 陈方.空乘英语[M].上海:上海外语教育出版社,2014.

  相关论文范文阅读:基于岗位需求的旅游英语微课网络资源的建设与实践研究

  【摘  要】随着信息时代的到来,人才培养理念也一直都在不断地变化 和革新。传统的旅游英语教学方式已经不能够很好地适应学校教育和学生 发展的要求。多数高职院校的老师也面临着英语教学要求高和课时少的矛 盾。微课作为一种最常规的教学资源,此刻也会在教学的过程中发挥出越 来越重要的作用。本文主要结合实际案例就岗位需求中的旅游英语微课网 络资源的建设与实践进行有效地研究,希望能够给大家更多的参考性意见。

最近更新